ゃ。) ――12/21に公開されるウディ・アレン監督・主演映画「スコルピオンの恋まじない」から A: How'd you figure it out?(なぜわかる?) B: Let me tell you. It wasn't easy. Because I'm supposed to be looking for a picture of "A Woman with a Guitar." But it's all-little cubes, you know, it took me two hours to find the nose.(苦労したよ。絵のタイトル
か?) デスクB:How about operas? (オペラはいかがですか?) 旅行客:What's on at the opera house? (オペラハウスでは何を上演していますか?) デスク:Let me see, "Chicago"is playing tonight. (えーっと、今夜は「シカゴ」を上演しています) It's a very popular musical.(とても人気の作品ですよ) 旅行客:Can I get a ticket here?(
お酒でも飲む?) 宿泊客:Could I get a bottle of champagne? (ルームサービスでシャンパンをお願いします) 宿泊客の彼女:We have an early day tomorrow so let's get some sleep. We're in trouble if we sleep late. (明日は早いからもう寝ましょう。寝坊したらどうしよう…) 宿泊客:Could I get a wake up call at 7 in the
but looks very tired. (すごく才能が あると思うけど、とっても疲れてるみたいですね) 日本語で香取編集長へ メッセージ Hey Shingo kun, let's have some fun! On next program I hope you enjoy our presence a little more! (慎吾くん、もっと楽しみましょう!次回は私たちの出演をもっと楽しんでくれ
を与えました) ――11/16公開の3D映画「サンタVSスノーマン」から How different our world be without him. (サンタのいない世界は考えられない) Let us now take a peek into his world. (さあ、サンタの世界を覗いてみましょう) ――11/17放送の日曜洋画劇場「ボーン・コレクター」から A: My business is in
ード・オブ・ザ・リング」から → I can feel it. ―― 「ショーシャンクの空に」から → I gave up drinking. ―― 「ロード・オブ・ザ・リング 二つの塔」から → Let me go. Copyright(C)2003 TV-ASAHI All Rights Reserved.
服店で店員さんに「何かお探しですか?」と聞かれて一言! Just looking.(見てるだけです) 番組のエンディングで言いました! Let's get together.(また会いましょう) 香取君を誘う時に一言! How about some dinner?(夕食に行かない?) レストランで店員さんに聞きました! What do you recommend?(
表の対戦相手は知ってる? 今度の日本代表のチケットあげるよ) B:I really appreciate it. (マジで感謝します!) A:When will you come back to the USA? Let's work together again someday! (今度はアメリカにいつ来るの? また一緒にお仕事しましょうね!) B:Thank you for everything! (いろいろお世話になりました)
is Katori. I have a reservation at eight. (8時に予約した香取です) 店員:Here is your seat. Here is menu list. (席はこちらです。こちらがメニューです) 友達A:Let's see, what shall I have? (さあ、何を食べようかなぁ) 香取くん:I haven't decided yet. Give me a moment, please. (まだ決まってないので、ちょっと待ってく
full. (残念ですが、こちらの便は満席になっております) 旅行客:Can I get on stand-by? (キャンセル待ちはできますか?) 職員:Stand-by, sure. Let me check on that for you. I'm afraid there are already too many people on stand-by. (キャンセル待ちですね。今お調べします。キャンセル待ちも一杯になって