スマデータ投票
モバイルサイト
メールマガジン
ケイジバン
番組へのご意見
最新号のTOP

A:You like soccer, right? Do you know who Japan's playing next? I'll give you tickets to Japan's next game.
(サッカー好きだよね? 今度の日本代表の対戦相手は知ってる? 今度の日本代表のチケットあげるよ)
B:I really appreciate it.
(マジで感謝します!)
A:When will you come back to the USA? Let's work together again someday!
(今度はアメリカにいつ来るの? また一緒にお仕事しましょうね!)
B:Thank you for everything!
(いろいろお世話になりました)
A:You're going back? Give me a hug! Thanks for all your help!
(帰るのか? ハグしてくれよ! いろいろ助かったよ!)
B:It's my pleasure.
(こちらこそ!)
A:Were you here on vacation? Please come again. Have a safe trip.
(休暇で来たの? また来てね! 気をつけて!)
B:It was nice talking to you.
(お話できて楽しかったです!)
A:Please turn over here for a second. Your tie wasn't straight.
(ちょっとこっちを向いて。ネクタイが曲がってるわよ)
B:You're a great help, thank you.
(わざわざありがとう)
A:What time is it? The plane's about to leave. How did you enjoy your trip?
(いま何時? そろそろ飛行機の時間だよ。今回楽しんでもらえたかな?)
B:I had a great time.
(とても楽しかったよ)
A:Just a moment, please! You left your sunglasses in the restaurant.
(ちょっと待って! レストランでサングラスを忘れてたわよ)
B:I owe you one.
(恩に着るよ!)

日本のドラマのきめ台詞で“Maybe.”っていってるけど意味わかる?
みんな「多分」って意味でしょう?と答えるけど微妙なんだよねえ。

たとえば
Qusetion:“Is it going to rain tomorrow?”と聞いて
Answer:“Maybe.”と返事が、、、、こんなとき雨の確率はどのくらい?

●I may go to America next week.
訳:もしかしたら来週アメリカに行くことになるかも、、、、。

●The train had an accident so I may be late for work..
訳:電車事故のせいで仕事に遅刻するかも、、、、。

こうやって見ると“may”を使うのは本当にどちらかわからない時。確率は相当低いということ。で、問題の“maybe”だけど“may”+“be”だね。

Maybe George Bush will lose the election next year.
今年の選挙はBush大統領負けるかもしれない。

じゃあこれまで“maybe”だと思っていた“多分”は?
正解は“probably”。たとえば

If you drink too much mayonnaise you'll probably get fat.
マヨネーズを飲み過ぎたら多分太っちゃうよ。

そして(Are you going to watch Shinsengumi tonight?)「今夜“新選組!“を見る?」って聞かれたら、多分“maybe”も“probably”もまずいよね。「絶対に!」じゃないとね!

“DEFINITELY!!!”

Copyright(C)2004
TV-ASAHI
All Rights Reserved.