テレビ朝日 サイト内検索結果

サイト全体で「there 意味」の検索結果:8件(1-8件を表示中)

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

're lost? Where are you going? (道に迷ったの? どこへ行くつもりなの?) 香取くん:I'm looking for the Japanese Embassy. (日本大使館を探しています) 通行人A:There is a policeman over there! (あそこに警察官がいるわよ!) 警察官:Is anything wrong? Are you from Japan? OK, let's see your passport! (どうかしましたか? 日本から来たんで

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/106/english/top.html

Sma STATION-3

Sma STATION-3

レット【地下鉄の路線図/バスの時刻表】をください) デスク:Here you are.(どうぞ) 旅行客:Thank you. (ありがとうございます) デスク:Is there somewhere you want to go?(どこか行きたい所はありますか?) 旅行客:I'd like to see the Statue of Liberty【Fifth avenue】. (自由の女神【5番街】を見に行きたいので

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/95/english/top.html

Sma STATION-3

Sma STATION-3

Sma STATION-3 ベルボーイ:Please come in. Here is your room. (どうぞ。ここがあなたの部屋です) Please enjoy your stay.(どうぞごゆっくり。) 宿泊客:Please put my suitcase over there. (トランクはそこに置いてください) ベルボーイ:The bedroom is over there. This room has a fantastic view. (あちらの部屋がベッドルームです。ここはと

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/100/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

何かありますか?) 客:I'd like five hundred grams of spinach salad. (ほうれん草サラダを500グラムください) 店員:Five hundred grams of spinach salad. So will one pound be alright? Is there anything else you’d like? (ほうれん草サラダを500グラム、それでは1ポンドでもよろしいですか? 他に気になるモノはありますか?) 客:

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/103/english/top.html

Sma STATION-3

Sma STATION-3

Sma STATION-3 スチュワーデス:Welcome aboard SmaSTATION Air Line. Your seat is over there. The aisle seat. (ようこそ、スマステーション・エアラインへ。お客様の席はあちらの通路側です) 乗客:May I move to a window seat? (窓際の席に移れますか?) スチュワーデス:Thank you for flying with us today. I'll be your flight attendant for this flight. Would you

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/98/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

ん:Would you book me a soccer ticket for tomorrow? (明日のサッカーのチケットを予約して頂けますか?) ホテル受付:You want to get some souvenirs and stuff at that store over there. It opens at 8 in the morning. (おみやげなどは、あちらのお店で買えますよ。朝8時から営業してます) 香取くん:I'd like to send a box to Japan. (

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/108/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

便は満席になっております) 旅行客:Can I get on stand-by? (キャンセル待ちはできますか?) 職員:Stand-by, sure. Let me check on that for you. I'm afraid there are already too many people on stand-by. (キャンセル待ちですね。今お調べします。キャンセル待ちも一杯になっております) 旅行客:Can I get on

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/115/english/top.html

SmaSTATION-4

SmaSTATION-4

か?)と聞くのが通常ですが、何を持っていってらいいか分からない、ほかの人と同じになりそうで心配という場合は、「Is there anything particular you want me to bring?」(何か、私に持ってきて欲しいものはある?)と、聞いてみましょう。「Please bring some dessert if you can.」(できれば、デザートを

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/160/special/top.html

1

関連商品(0件)

もっとみる
検索ワードに一致した情報が存在しませんでした。

ブログ(0件)

もっとみる
検索ワードに一致した情報が存在しませんでした。

テレ朝チャンネル(0件)

もっとみる
検索ワードに一致した情報が存在しませんでした。