dead. (訓練でなかったら、船が機能しなくなって、クルーの半分が死んでいた) B: Let me speak to the officer in charge. (責任者に話します) → A: Try it again tomorrow. トライ イット アゲイン トゥマロウ ――ハリソン・フォード主演「K-19」から。 A: Madonna, it's always good to see you, and I'll make it in three years
was?(爆弾はどこだ?) B: No, she's not here.(ジュリーは?) A: Well, we find the bomb, then find her,(爆弾の方が先だ) Did they say anything interesting?(奴らは場所を言ったか?) → Try to remember. トライ トゥ リメムバァ ――10/19から公開された アンソニー・ホプキンス主演「9デイズ」から。 A: He's extremely cool.(彼はカッコ
・オンリー」から A: I'll instruct Ferrara, a man in northern Italy to contact you there. (イタリアのフェラーラを君に接触させる。) B: Yes, sir.(わかりました。) A: 007, Try not to muck it up again.(007、二度とヘマはするな。) ――ジョディ・フォスター出演映画「イノセント・ボーイズ」から The rest are dismissed.(他の人たち
が好きなんですか?) 客:I like yellow.(黄色が好きです) 店員:Here you are. I think that would look good on you. (どうぞ。きっと似合うと思いますよ) 客:Can I try this on?(試着してもいいですか?) 店員:Of course. Changing【=Fitting】room is this way. (もちろん。試着室はこちらです) 店員:See how it looks in the mirror.(鏡の前で合
SmaSTATION-4 A:Shingo, amusement parks are so much fun! (シンゴ、遊園地ってホント楽しいわね) Hey,Where are we going next? (ねえ、次はどこに行く?) 香取くん:Let's try that! (あれ乗ってみようよ!) A:Shingo, I just remembered,I have a message for you. (そうだ、シンゴ、私メッセージを預かっているの) ジョシュ・ハーネットから
, if the same thing was happening to me, (もし僕に同じことが起きても) I wouldn't want to drag him into it and vice versa. (マイケルを巻き込まないでしょう) So I try my best to take a distance from it, (距離を置いてはいますが) But like I said he was still a friend of mine. (今でもよい友達です) キング:If they asked you to be
you talking about?(何言ってるの?) ――3/1公開のジェシカ・アルバ主演の映画「スリーピング・ディクショナリー」から A: Perhaps we could have another try. If you're willing to re-employ me, that is. (もう一度やり直そう。僕をまた雇ってくれるか?) ――昨年の夏にヒットした映画「海辺の家」から A: Why?(
揃える珍しい古本屋さん「magnif」。希子さんがモデルをしていた頃よりもずっと昔の古い『Seventeen』も発見しました! 表紙には、"Don't try to be everybody's friend"のキャッチコピー。「"みんなの友達である必要はない"ってことですよね。メッセージ性があっていいです