テレビ朝日 サイト内検索結果

サイト全体で「get out of here」の検索結果:11件(1-10件を表示中)

Sma STATION-2

Sma STATION-2

そ~) ――エイズの子供たちにクリスマスプレゼントを贈ったU2・ボノの会見から I'm here because two and a half million Africans are dying. Because they can't get to drugs we take for granted, that's not a cause.(私がここにいるのは、250万のアフリカ人が死にそうだからだ。彼らは当たり前の薬すら手にで

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/56/english/top.html

Sma STATION-3

Sma STATION-3

しか出ないわ。フロントに電話して!) フロント(電話):This is front desk. May I help you? (フロントですが、いかがしましたか?) 宿泊客:I can't get any hot water. (お湯が出ないんですが) 宿泊客の彼女:This is a big room! It's nice. Shall we have a drink? (ここは広くていい部屋ね。ちょっとお酒

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/100/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

集長の印象 He's a nice guy.(いい男) 日本語で香取編集長へ メッセージ Sorry my Japanese is shit. I'm a ばか ばいじん. So my message is in English. Shingo get out of Japan, go and travel the world. Be free like a bird. While you're still young, do your own thing. (ごめんなさい、私の日本語は酷いんです。“ばか がいじん"だから、英語

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/103/girl/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

ニング!(mp3形式) ――現在公開中のディズニー映画「ピーターパン2 ネバーランドの秘密」から We are not out of the woods, yet. We have to get back out there. Look. Who's in charge here? (まだ森から出てないから、家に帰るまで安心できないわ。見て。リーダーはどっち?) ――1/11に公開された

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/58/english/top.html

Sma STATION-3

Sma STATION-3

Sma STATION-3 運転手:Please get in. Where would you like to go? (どうぞ。どちらまで?) 客:I wanna go to SmaSTATION HOTEL, please. (スマステホテルに行きたいのですが) 運転手:Would you like to use the free way? Traffic is so bad, today. (高速で行きますか? 今日は結構混んでいます) 客:How long until we arrive? (あとどのくらいで着きます

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/96/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

. How've you been? Have you decided what hotel to stay at? (ハイ慎吾! 久しぶりだね、元気だった? 今日のホテルは決まってるの?) 香取くん:Can you tell me how to get to SmaSTATION HOTEL? (スマステーションホテルまでの道を教えて!) 友達:Do you have a map of this area? It's probablly best to use the train. (この辺の地図は持

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/108/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

る。) A: She comes.(置いていきましょう。) ――「エイリアン4」から A: Not as long as I'm around.(私がいる限り、そんなことさせない。) B: You'll never get out of here alive.(ここから生きては帰れないわ。) ―― 「エイリアン4」から ――イアン・ソープのインタビュー・コメントから As a matter of fact, I'm

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/70/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

ィ ジュウ ヒア ザット ――映画「アイ・アム・サム」より。 A: No buyers.  (買い手なし) B: It's done. They're all dead.  (そうだな。みんな死んだ) →A: Let's get out of here.  レッツ ゲット アウト オブ ヒア ――映画「容疑者」より。 A: He set me up. He set me up!!  (ハメられた!) B: Who's the victim?  (被害者は?) →A: I've never heard

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/46/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

A: Never would've thought of that? (そんなこと考えもつかなかったよ。) B: Clearly, you've never been to Singapore? (海軍じゃ教えてくれないだろうな。) → B:Where did you get that? ―― ジョン・トラボルタ主演「サタデー・ナイト・フィーバー」から A: Hey, you guys do lay away? (取り置きできる?) B: As long as it don't turn into a 20-

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/89/english/top.html

Sma STATION!!

Sma STATION!!

まれて一言。「ちくしょー、間に合わないや。」 (→Damn it! I can't make it.) 気に入らない奴をにらみつけ一言。「とっとと出てってくれ。」 (→Get out of here.) もめている交渉相手に一言。「5千円で手を打ちませんか!」 (→Let's shake on five-thousand-yen.) 店に車を乗りつけ一言。「そこに止めて

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/24/english/top-sp2.html

1
 2

関連商品(0件)

もっとみる
検索ワードに一致した情報が存在しませんでした。

ブログ(0件)

もっとみる
検索ワードに一致した情報が存在しませんでした。

テレ朝チャンネル(0件)

もっとみる
検索ワードに一致した情報が存在しませんでした。