かのテレビ局で会った時、本当に歩きながらパソコン打ってて。エレベーターで一緒になった時も、「つんく♂さんの番組、スゲー面白いですね」「そうだろ?」みたいな感じで、凄く気さくに話してくれる。今回みたいに、ちゃんと話したのは初めて
かって行ったカッコいい人、って感じ。でも、そのジャッキー・チェンの英語が…英語で普通にお芝居してるのとか見てて、「スゲーな、ジャッキー」って思ってたんだけど、ああやってひと言だけセリフつまんだりすると、回りにいたネイティブ
upstairs.(二階に行ったんじゃない) They're viewing the house.(家の中を見てたから) B: That'll do, Ann.(アン、やめて) ――11/24放送の日曜洋画劇場「クロスゲージ」から Hey. I know who you are.(ちょっと、君を知ってるぞ) I've seen you on TV.(テレビで見る顔だ) You're that guy.(そうだ、あの男だ) Copyright(C)
演映画「ブラッド・ワーク」から A: Your heart, Mr.McCakleb. It was my sister's. (あなたの心臓は…姉の心臓です。) ――11/24放送の日曜洋画劇場「クロスゲージ」から We are a community of so many differences, so complex that... yet so simple. (私たちのコミュニティには多くの違いがあり、複雑なようで、実は非常に単
れに悩む米軍が、兵士募集のPR手段としてこのゲームを開発、ソフトはインターネットなどを通じて無料配布されます。ゲームのタイトルは、ずばり「アメリカズ・アーミー」。製作責任者のケイシー・ワーディンスキー陸軍中佐によると、発表
で、またお会いできて嬉しかったです。たくさんお話出来たし。あとやっぱり英語の凄さ。広瀬社長が問題に答えた時、「お、スゲーな」って思ったのに、他の人の問題まで答えちゃうなんて…。合間にお話聞いたら、「今日1日中、『ベラベラブック』で勉
new year! (シンゴ、ハッピーニューイヤー!) Long time no see. Anyway how was your trip? (久しぶりね。ところで、旅行はどうだった?) 香取くん:I had a great time! (すげーよかった!) ※簡単に It was great!でもOK。 A:Shingo, you got a lot of messages during your vacation! (シンゴ、休みの間にたくさんのメッセージが届いて
よ。その流れでの最終予選だから、「いや、今度はオレが行くぜ!」って思ったんですよね。それで勝ってくれたのは、自分でもスゲーな、って思いました◆ボクは、団長としての役目は果たせたのでしょうか? 行けなかったアウェーのイラン戦だけ
れは、みんなと共通するところが凄くあるわけです。逆に僕は、自分が弱い分野のナレーションもやったりするわけで、スゲー勉強になってる(笑)。 ――香取編集長も、いろいろな面で成長したと思います。 彼の年で、成長しないとダメよ(笑)。みんな
格好をした人が)が突然現れたことです。 慎吾:韓国にも原宿のような街はありますか? ジウ:私は見たことないです。 慎吾:すげーな、原宿。 ジウ:とても楽しいところでした。 慎吾:ディズニーランドにも行かれたそうですね。 ジウ:ええ、行きました。