テレビ朝日 サイト内検索結果

Sma STATION!!

Sma STATION!!

しましたが、視聴者ならびに読者の皆さんの成績はいかがでしたか?   英語の宿題が終わらず、小宮さんに一言! Help me. 手伝って 小宮さんにもらったプレゼントを壊してしまい一言! Oh my God! なんてことだ! 風邪をひいて体調の悪そうな小宮さ

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/02/english/top.html

Sma STATION!!

Sma STATION!!

の女性とデートしてきた友人に一言。 How was it?(どうだった?)     腹立つことがあって1人になりたい時に一言。 Leave me alone!(ほっといてよ!) 友達に「なんで香取慎吾のこと好きなの?」と聞かれて一言。 He is my type.(彼は私の好みなの!) 香取君の言ってることが

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/03/english/top.html

Sma STATION!!

Sma STATION!!

バッグを見つけて一言! I'll take this.(これ下さい!)     レコーディングで、ブースの中のアーティストに一言! Can you hear me?(聞こえますか?) 次の仕事に遅れそう! そんな時に一言! I must go now!(もう行かなくちゃ!)   Copyright(C)2001 TV-ASAHI All Rights Reserved.

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/04/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

達:Hey Shingo. How've you been? Have you decided what hotel to stay at? (ハイ慎吾! 久しぶりだね、元気だった? 今日のホテルは決まってるの?) 香取くん:Can you tell me how to get to SmaSTATION HOTEL? (スマステーションホテルまでの道を教えて!) 友達:Do you have a map of this area? It's probablly best to use the train. (この辺の地図

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/108/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

はアメリカにいつ来るの? また一緒にお仕事しましょうね!) B:Thank you for everything! (いろいろお世話になりました) A:You're going back? Give me a hug! Thanks for all your help! (帰るのか? ハグしてくれよ! いろいろ助かったよ!) B:It's my pleasure. (こちらこそ!) A:Were you here on vacation? Please come again. Have a safe trip. (

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/109/english/top.html

Sma STATION!!

Sma STATION!!

木村さん。香取編集長が間違うと、外国人ばりのジェスチャーと発音で指導してくれました。バスから降りる時も「Driver, drop me off here!」と、やっぱり英語。ハイテンションなまま「これもらってくよ」と、スマステ・バッヂをポケットに入れ、バスを降りて

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/11/guest/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

menu list. (席はこちらです。こちらがメニューです) 友達A:Let's see, what shall I have? (さあ、何を食べようかなぁ) 香取くん:I haven't decided yet. Give me a moment, please. (まだ決まってないので、ちょっと待ってください) 友達A:Which do you like better, meat or fish? (慎吾は肉と魚どっちが好き?) 店

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/113/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

. (残念ですが、こちらの便は満席になっております) 旅行客:Can I get on stand-by? (キャンセル待ちはできますか?) 職員:Stand-by, sure. Let me check on that for you. I'm afraid there are already too many people on stand-by. (キャンセル待ちですね。今お調べします。キャンセル待ちも一杯になってお

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/115/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

リーグの活性化 自分の住んでいる地域のを応援するのは楽しいしそれがW杯などの活躍にもつながると思うから。 (Me 27 女性) アマチュアやサテライト(下部組織)の充実 日本各地にJリーグやJを目指すチームが増えてきているので、

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/121/result/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

イ兄弟が繰り広げる新たな冒険「スパイキッズ2 失われた夢の島」から A: Gertie, a little assistance here.(ガーディ、加勢しろ。) B: Don't look at me, brother. If you're fighting a girl, you're gonna lose. (私にはムリよ。相手は女よ。勝てっこない。) ――3/9に日曜洋画劇場で放送されるロジャー・ムーア

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/66/english/top.html

1 2 3 4 5 6 7 8 9 
10