受賞した東海大学菅生高等学校吹奏楽部のみなさんが、モーション・ブルー・ヨコハマに来てくれました。「小曽根真 featuring No Name Horses」のサウンドを間近で聴く高校生たち。うらやましい光景です。 「小曽根真 featuring No Name Horses」は総勢15名からなるビッグバン
.7660「汽車ぽっぽLOVE」 No.7660 9月6日(土曜日) 「汽車ぽっぽLOVE」 〜今日は、ベラルーシの子供鉄道をご覧ください〜 "Every Child Has A Beautiful Name" Godiego 'Godiego Great Best Vol.2 English Version' (COLUMBIA COCA-11602) 午前11時に出発した列車の中で 検札がはじまりました 乗務員はみんな このミンスクの子供
3月2日(月曜日) 「ザンビア・タンザニア篇ハイライト」 〜今日からザンビア・タンザニアの旅が始まります〜 "Where The Streets Have No Name" Tony Allen 'In The Name Of Love: Africa Celebrates U2' (P-VINE PCD-93111) ヴィクトリア・フォールズから インド洋に面したダルエスサラーム さらにタンガニ
曜日) 「ケープタウン・メトロ(海) サイモンズ・タウンに到着」 〜今日はサイモンズ・タウンに向かいます〜 "Mysterious Ways" Angelique Kidjo 'In The Name of Love Africa Celebrates U2' (P-VINE Records PCD-93111) 美しい海岸線が続くケープ半島 列車は、人々を乗せ走り続けます 車内にお菓子屋さんが乗っていま
入口を、補助線を引くように分かりやすく解説。 アートの魅力を味わい、学び、真剣に語ります。 LATEST 最新話 無料 {{ latestEpisode.name.replace(seriesSeasonTitle, '').replace(/(.+)$/, '') }} BACK NUMBER バックナンバー 無料 {{ episode.name.replace(seriesSeasonTitle, '').replace(/(.+)$/, '') }} MORE
外国人にブーイングを受けて一言! (→まあ見てろよ!) ようやく悩んでいた問題が解けて一言! (→問題は解決だ) What is your first name? (あなたの下の名前は何ですか?) 待ち合わせに5分遅れてきた彼に言いました! (→私もちょっと前に来たとこよ!) 街中で突然
SmaSTATION-3 店員:May I help you? (いらっしゃいませ) 香取くん:My name is Katori. I have a reservation at eight. (8時に予約した香取です) 店員:Here is your seat. Here is menu list. (席はこちらです。こちらがメニューです) 友達A:Let's see, what shall I have? (さあ、何を食べようかなぁ) 香取くん:I haven't decided yet. Give me
を拝見します。…予約が入ってないんですが) 旅行客:I reconfirmed my flight three days ago. (3日前に予約の再確認をしました) 職員:Do you remember the name of your agent? (担当者の名前を覚えていますか?) 旅行客:I don't know. (わからないです) 職員:I'm sorry, but the flight is already full. (残念ですが、こちら
生よ。お時間まだあるの?) 旅行客B:I'm sorry, it's time for me to go. (ごめんなさい、そろそろ行かなくちゃ) 旅行客A:That's too bad. My name is Emily. This is my number in London. (残念だわ。私、エミリーよ。これ、私のロンドンの連絡先よ) 旅行客B:I'll definitely call you! (絶対連絡するよ!) 知らな
SmaSTATION-3 A:Do you have a reservation ? (ご宿泊ですね?) 香取くん:My name is Katori. I have a reservation. (予約した香取です) A:Shingo, it's so hot ! How about something to drink? (慎吾、暑いわね。何か飲まない?) 香取くん:How about beer? (ビールはどう?) A:One moment, please. You have a message from a guest. (少々お待ちください。お客さまからメッセー