地ってホント楽しいわね) Hey,Where are we going next? (ねえ、次はどこに行く?) 香取くん:Let's try that! (あれ乗ってみようよ!) A:Shingo, I just remembered,I have a message for you. (そうだ、シンゴ、私メッセージを預かっているの) ジョシュ・ハーネットからのメッセージ ジョシュ・ハーネット:
birthday which will be in August. (8月の私の誕生日に、メッセージちょうだいね) コリン・ファレルからのメッセージ コリン・ファレル:You'll have to show me some cool spots. (どっか面白いところに連れてってよ) Copyright(C)2005 tv-asahi All Rights Reserved.
念だけど) But I hope you enjoy "Kigdom of Heaven" which is out on May 14th in theaters. (5月14日に「キングダム・オブ・ヘブン」が公開になるから) Please go and see that.and you have to tell me what you think of it. (ぜひ、楽しんで見て、感想を聞かせてね) Maybe you could have me on the show sometime soon. (そのうち番組に呼んでよ) Copyright(C)2005 tv-
のインタビューから マコーレ・カルキン: And so I don't know.It's a little crazy (よく分からないですけど、騒ぎ過ぎていて) And I kind of have taken a step back from the whole thing, because it is a bit of a circus. (一歩引いて、見守っているんです) And you know, if the same thing was happening to me, (もし僕に同じこと
ー」は、見てくれた?) I went through a lot of tough training for this film. (映画のために、すごく厳しいトレーニングをしたのよ) Maybe when I come back you and I can have a boxing match (今後、私とボクシングの試合をしてみる?) And some word matches. (それから、言葉の対決もね) ブルース・ウィリスからのメッセ
の発音をベラベラリスニング!(mp3形式) ――2/19にDVDが発売になる「オースティン・パワーズ ゴールド・メンバー」から A: I have been expecting you, Mr. Powers. (待っていたぞ、パワーズ。) ――3枚組のDVDトリロジーボックスが発売中の「バック・トゥ・ザ・フューチャー」から A: Listen you
: What are you talking about?(何言ってるの?) ――3/1公開のジェシカ・アルバ主演の映画「スリーピング・ディクショナリー」から A: Perhaps we could have another try. If you're willing to re-employ me, that is. (もう一度やり直そう。僕をまた雇ってくれるか?) ――昨年の夏にヒットした映画「海辺の家」から
い時に一番大切なことは…) ―― デイビッド・ベッカムからのメッセージから I'm only in Japan for a very short time this trip. I'm disappointed we didn't have time to meet, so we have to get together some time. (今回の日本滞在はすごく短いんだ。会うことができなくて残念だよ。でもいつか必ず会おうぜ!) ――
からのメッセージ ジャッキー・チェン: HI,Shingo!How are you? (ハイ、シンゴ!元気?) My name is Jackie Chan.Remember me? (ジャッキー・チェンだよ。覚えてる?) I have some crazy action in my new film "New Police Story". (新作「香港警察」で、また大暴れしているんだ) Don't miss it! (必ず見てくれよ) Are you interested in kung-Fu action? (シンゴ
here in Japan but I'm sorry we're missing each other. (会えなくて、本当残念だわ) I know you're busy cheering on Japan's soccer team. (サッカーの応援で忙しいのね) So,Shingo.I have two questions for you! (じゃあ、シンゴ。どっちがいいか選んでね) Can we get right or "Shall We Dance?" (デートする?それとも、一緒に踊る?). チャン・ツィ