ター」のデンゼル・ワシントンのセリフなどからピックアップされました。編集長は、鬼門の?政治ネタである1問目こそtoo bad!だったものの、その後は確実にクリア。さすがはNY帰り!?です。日本の医療現場の問題点を浮き彫りにしてきた「Smaク
人ですよ。僕の書いた原稿なんか、しょっちゅう直されてますからね。でもまあ僕が一番へこむ瞬間は、ベラベラで「PERFECT」と「TOO AD」の音を間違えて流しちゃう時ですね(笑)」 Copyright(C)2004 tv-asahi All Rights Reserved.
マントルに向かう」 No.7136 3月10日(土曜日) 「フリーマントルに向かう」 〜今日はパースの近郊列車に乗車します〜 "Been Away Too Long" The Whitlams 'Little Cloud' (ワーナー 5101107332) パース駅から、近郊列車に乗って 海辺の町、フリーマントルを目指します 終点のフリーマントルま
市場」 No.7270 7月25日(水曜日) 「世界一の花市場」 〜今日はアールスメア生花中央市場を紹介します〜 "Be My Somebody" Norah Jones 'not too late' (東芝EMI TOCP-70170) ハーレムの近郊 チューリップ畑では 球根の収穫のために 花が咲くと、わずか1週間ほどで 刈り取られてしまい
ュコルツへ出発」 No.8892 3月15日(木曜日) 「ミシュコルツへ出発」 ~今日は朝の車窓をご覧ください~ "Wake Me Up" Norah Jones 'Not too Late' (EMIミュージック TOCP-70170) フュゼシュアボニ駅から ハンガリー第3の都市・ミシュコルツに向かいます 午前8時ちょうどフュゼ
ーター)と、おふたりとも今回の騒動には怒りが収まらない様子でした。 「タバコ…ヒーターが…」なんて答えた香取編集長。too bad!です。正解は、飛行機のチケットです。地球温暖化の原因とされているCO2・二酸化炭素。工場からの排煙、自動車の排ガス
、もとの英語に忠実にしないからなのかな。例えば『ラジオ』が『レイディオ』であるように」と答えた乙武さん。香取編集長はtoo bad!にしましたが、乙武説にも一理あるかもしれない、ということで、一応good!です。実は「日本語」は、世界の言語の中で一
か?) 第1問「予約している香取です」で引っかかってしまった香取編集長。「予約している」が出てこず、「accept! accept!」と繰り返してtoo bad(ちなみにaccept は「受け入れる」という意味ですよ)! 「頭の中、コンサートなんですよねぇ」なんて言っていた香取編集長です
れる「サタデー・ナイト・フィーバー」から A: Hey! How're you doing? (元気かい?) B: How're you, kid? (ああ) A: It's good to see you.(会えて嬉しいよ) B: You too.(僕もだよ) ――ブッシュ大統領のイラク関係のコメントから Voluntarilly, or by force.(自主的であれ、武力行使であれ) ――11/27にDVDが発売され
! (→同じモノを!) 自分をふった女の子に一言! (→後悔するぜ!) 外国で手紙を出すときに聞きました。 (→郵便局はどこですか?) TOO BADを連発して一言! (→やっぱりやっとけばよかった) お店で気に入った商品を発見、そこで一言。 (→これを見せて!) 「そろそろベラ