テレビ朝日 サイト内検索結果

Sma STATION-2

Sma STATION-2

場(テレビ朝日系)で放送される 「インディ・ジョーンズ 最後の聖戦」から A: Will you take it easy?(ちょっと落ち着いてよ) B: Take it easy!? Why do you think I sent it home in the first place?(落ち着く!? なぜそれをお前に送ったと思ってるんだ?) A: So it wouldn't fall into their hands! (連中の手に渡さな

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/51/english/top.html

SmaSTATION-4

SmaSTATION-4

、再現でご紹介します! 香取編集長:Nice to meet you. (お会いできて嬉しいです) マライア:Nice to meet you. (私も嬉しいです) 香取編集長:Why did you come to Japan this time? (今回は、どうして来日したんですか?) マライア:Because I love being in Japan. I'm very excited. We're celebrating my new #1 song. We just played it, “We belong

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/161/english/top.html

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3

SmaSTATION-3 A:Hi,Shingo! Today is my birthday!! (シンゴ、今日は私の誕生日なのよ!) Why don't you take me shopping at that shop? (あのお店で何か買ってね) 香取くん:It's so crowded! (すっげー混んでる!) A:This brand is very popular now! (このお店、今すごく人気があるのよ) 香取くん:Everything is so expencive! (全部高けー!) A:Mr.Katori,messege have

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/131/english/top.html

SmaSTATION-4

SmaSTATION-4

るんだ) And I do hope you'll enjoy it. (ぜひ、聴いてくれよ) I've been told that you're a professional singer as well. (そういえば、シンゴもシンガーだったね) So.next.why don't we've got in Tokyo and do some Karaoke? (今度、一緒にカラオケはどう?) Let me hear your song. (歌を聞かせてくれないか) マライア・キャリーから

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/156/english/top.html

Sma STATION!!

Sma STATION!!

後記 スマギャラリー 投票フォーム メールマガジン 掲示板 モバイルサイト ご意見、投稿 最新号のTOP WHY'D YOU LIE TO ME/ ANASTACIA “ニュースベラベラ:コーナータイトルVTR”のところで使用した曲。 パワーのある女性ヴォーカルが攻めまくってます。ちな

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/29/music/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

you're willing to re-employ me, that is. (もう一度やり直そう。僕をまた雇ってくれるか?) ――昨年の夏にヒットした映画「海辺の家」から A: Why?(どうした?) B: I went for a small swim.(海に飛び込んだ。) Copyright(C)2003 TV-ASAHI All Rights Reserved.

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/64/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

デミー賞最優秀作品賞受賞作品「シカゴ」から A: They love me!(新聞は私の味方なの!) B: Wise up! They'd love you a lot more if you were hanged. D'ya know why? Cause they'd sell more papers.(賢くなれ! 絞首刑ならもっと喜ぶんだぞ。なぜか? 新聞がもっと売れるからさ。) ――「シカゴ」から A: Then I thought I'd take

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/71/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

けじゃないよ。) ―― 5/31公開のスーザン・サランドン出演映画「バンガー・シスターズ」から You have every right to be offended, and I do apologize. That is why I am here. (怒って当然よ。だから謝りに来たの。) ――現在公開中のジャック・ニコルソン主演映画「アバウト・シュミット」から A: Can I

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/77/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

: The 250,000 the FBI found in your loft. (FBIが君の家で25万ドルを見つけた。) ――「アンタッチャブル」から A: Just work with me. (協力をしてくれ。) B: But why should I, though. (なぜオレに?) A: Because you're a good cop. (あんたがいい警官だからだ。) Copyright(C)2003 TV-ASAHI All Rights Reserved.

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/78/english/top.html

Sma STATION-2

Sma STATION-2

office with me and detective Owens. We're talking to Henry Hearst. Do we have your permission to take this interview, Henry?. (オーエンス同席でハースト氏に聴取する。録音してもいいか?) → B: Why not? I have nothing to hide. Copyright(C)2003 TV-ASAHI All Rights Reserved.

https://www.tv-asahi.co.jp/ss/80/english/top.html

1 
2
 3 4