で感謝します!) A:When will you come back to the USA? Let's work together again someday! (今度はアメリカにいつ来るの? また一緒にお仕事しましょうね!) B:Thank you for everything! (いろいろお世話になりました) A:You're going back? Give me a hug! Thanks for all your help! (帰るのか? ハグしてくれよ! いろいろ助かったよ!)
で【トラベラーズチェックで】1000ドルです) 入国審査官:Do you have a round -trip ticket【=return ticket】? (帰りの航空券はお持ちですか?) 入国審査官:Thank you. Have a nice time! Please go on though. (結構です。お気をつけて。先へ進んでください!) 旅行者:Where is the baggage claim? (手荷物受取所はどこですか?) I can'
を手に取って見るのもやめましょう。海外では、必ず店員に声を掛けるのが常識なんです。 とにかく海外で使うのが「Thank you」と「Excuse me」。前者は誰かから何らかのサービスを受けた時に、必ず言うようにしましょう。例えば、レストランで食事を運
SmaSTATION-4 ケイティ・メルアからのメッセージ ケイティ・メルア: Hi,Shingo.I'm Katie Melua. (ハイ、シンゴ。ケイティ・メルアよ) I'm just gonna say thank you for giving me this great book. (この素晴らしい本をありがとう) The only thing I could say up until now was "Arigato" in Japanese. (今まで言える日本語は、「ありがとう」だけ