が発売された。作ったのは大手玩具メー カー。 犬の首輪に録音マイクを付けて、「ワン」と犬が一鳴きすれば、自動で、小型の翻訳 機に電波で 声が送信され、わずか5秒で、犬が何を訴えているか、液晶画面に日本語の短いメッ セージ として表示
ない」ユニークな研究をたたえるため、ノーベル賞のパロディーとして12年前に始まりました。日本からは昨年の犬語翻訳機「バウリンガル」(タカラ)の開発者に続く連続受賞。広瀬教授は1988(昭和63年)から4年間行われた日本武尊像の改修
ス「みんなの自動翻訳@TexTra®」を、ビジネスに活用できるようにしたものです。 その特徴は、「特許」や「金融」の専門分野に特化した翻訳機能があること。翻訳の精度をさらに高めるため、自動翻訳で誤訳されてしまった部分を翻訳者がさらに修正す
動きを見て、前々から思ってたけど、シフトカー達の言葉を字幕で表示してほしいと思います。 りんなさん、シフトカー翻訳機作ってくれないかな(期待) ベルトさんが居るから必要ないと言わずにお願いします! 特にデコトラが江戸っ子
、バードマンから与えられたパーマンセット。パーマンマスクは、かぶることで6600倍の力を出すことができ、耳の部分は翻訳機となっているので外国人とも話しができる優れものです。パーマンマントは、時速119キロで空を飛ぶことが
できるかどうか最も不安な夜だったことでしょう。参加の生徒たちは、それぞれ片言英語、ボディランゲージ、辞書、電子翻訳機などを駆使してホストファミリーとの意思疎通に奮闘したようです。日本からの生徒を迎え入れていただい