したが…。 トークや仕切り方、時間配分…すべてにおいて上手いですよね。慣れてらっしゃるんでしょうけど、決して司会が本業というわけではないはずなのに…。才能なんやなぁと思いました。英語は…あれは難しいですよ。直接話してれば、相手
語で外国人選手とコミュニケーションをとる姿が目に浮かびます。 スマート小松。画像も鮮明。 現地スタジオにて。本業もしっかり。 今週はロシア大会。 現地モスクワから、加藤泰平アナがつぶやきます! 現地時間16日(火)夜にすでにモスクワ
ても痛くないので、とってもうれしいです。」 ニール・スミス:「子供たちの笑顔、それだけでいいです。最高!」 ニールさんの本業は、日本の経済リポートを英語に訳す翻訳業です。 宮嶋泰子:「何でこんなに芝のことに一生懸命になったんですか。」 ニー