|
今回の対戦相手・中山エミリさんは2回目の登場。前回からかなりブランクがあるため、その間に英語レベルを上げている可能性も大! 気になった香取編集長が「その後、英語はどうですか?」と尋ねると、「めっきりでございます。勉強していません」と中山さん。実は中山さん、今回は英語よりもやるべき使命があったそう。それは、現在出演中の番組「決定!これが日本のベスト」(テレビ朝日系)のPR。しっかりPRした後、リスニング対決へ突入と相成りました。ふたりには各3問出題されましたが、それぞれ1問正解と引き分け。特に、香取編集長への問題は速くて長い文章も含まれていたことを考慮すると、かなり健闘したといえる結果だったのではないでしょうか。 |
|
|
|
―― |
現在公開中のエディ・マーフィー主演映画「プルート・ナッシュ」から |
A: I was told you were the one person in town who might actually
overlook that.
(あなただけが頼りになると聞いたの。)
B: Oh, really, who told you something foolish like that?(誰がそんなウソを?)
A: I think you know my father, Nicholas Lake?(父よ。ニコラス・レイク。)
|
|
|
|
―― |
サンドラ・ブロック、ヒュー・グラント主演映画「トゥー・ウィークス・ノーティス」から |
A: Lucy, we've been through this enough times to know that a
prenup doesn't precide certain recompensatory amendments.
(ルーシー、長いこと話し合ってきたが、慰謝料の支払いはまだ変更できる。)
B: In plain English, Buzz, although I can also follow you in German and Japanese
if you prefer. (バズ、英語じゃなくて、ドイツ語か日本語で話す?)
A: She wants double the alimony.(慰謝料を倍にしてほしい。)
|
|
|
|
――現在公開中のエディ・マーフィー主演映画「プルート・ナッシュ」から |
A: Hot shit, ex-real-hopping-burn-down-club-owning-tough guy,
we once in a while, you got to listen to your mother.
(クラブオーナーなんて格好つけるのもいいけど、たまにはママの言うことを聞きなさい。)
B: OK. All right, OK. All right. I'm gonna get off to Moon, OK?
(わかったよ。月を離れるから…。)
|
|
|
|
―― |
5/24公開のエミネム主演映画「8 Mile」から |
Mom! You gotta stop living your life like this! If you really
cared about Willy, you would get a job.
(母さん、こんな生活はやめてくれよ! すまないと思うんなら、働けよ。)
|
|
|
|
――5/24公開のエミネム主演映画「8 Mile」から |
A: And I won! 32 hundred!(やったのよ! 3200ドルよ!)
|
|
|
|
|
――ジュリア・ロバーツがモンゴルまで馬に会いにいく「IN THE WILD〜野生への旅〜」から |
For these horses, to just be allowed to roan around and they
don't take off and leave never to be seen again. That's their respect returned,
(ここの馬たちはどこへでも行けるのに、決して逃げようとしません。飼い主を信用しているんです。)
|