スマデータ投票
モバイルサイト
メールマガジン
ケイジバン
番組へのご意見
最新号のTOP



 
「俺、いいみたいなんですよ、これ!! イケてるみたい」と、自信満々の笑顔を見せた香取編集長。それもそのはず、リスニング問題に挑戦する「ベラベラステーション 2ndステージ」で、初回からパーフェクトを出したのですから。そんな彼の前に現われたのは、乙武洋匡さん。ニュースベラベラでは常連の乙武さんですが、英語は初めて。しかも、香取編集長の絶好調コメントを聞いて「ダメかも…」と、少々弱気!? しかし、どうなるかは始まってみないとわからないわけで…。
をクリックで先生の発音をベラベラリスニング!(mp3形式)
――米・ブッシュ大統領が10/5にイラク決議案への
  支持を求めるために出したコメントより。
We don't want you to have weapons of mass destruction. You agreed to that…. You said you've agreed to that! Now you've got to show the world you don't have them.
(我々はあなたが核兵器を持つことを望まない。あなたもそれに合意すると言ったのだから…。あなたも合意すると言いましたね! 世界に対して、核を保有していないということを、あなたは示さねばならないのです)
――10/12公開の映画「クイーン・オブ・ザ・ヴァンパイア」より。
A: Oh, shaking!
(どうした、震えて)

B: Cold.
(寒いの)

A: Still cold?
(まだ寒い?)
――10/2にDVDが発売された映画「ロード・オブ・ザ・リング」より。
A: Where is the secret? Is it safe?
(指輪は? 無事か?)
――2004年に公開される映画「ラストサムライ」に出演する
  トム・クルーズの来日記者会見より。
It's something that when Ed Zwick sat down with me, I couldn't resist.
(映画化する話をエドから聞かされて、私は拒否できませんでした)
――10/19に公開されるアンソニー・ホプキンス主演映画「9デイズ」より。
We can't pull off the job without you. We need you.
(言っとくが、この仕事には君が必要なんだ)

第1問目から【be up to 〜】と【be on 〜】の意味がごっちゃ混ぜになってしまった香取編集長は「あなたがおごってくれんの?」と、不正解を一発! 英語自体は聞き取れたのに、和訳の段階での間違い…他の2問が正解だっただけに、惜しいです。というわけで、勝敗は乙武さんの成績次第。その乙武さん、1問オマケはあったものの、全問正解! 香取編集長、惜しくも敗れてしまいました。次は単語や熟語の意味もしっかりと…ね!
Copyright(C)2002
TV-ASAHI
All Rights Reserved.